![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
I don't know why I even opened Maru's jweb today. I don't normally read it, but since I did, I thought I'd share. His reason for posting late was cute. Too bad I can't figure out how to get the photo he linked to off of my phone... Jweb likes to lock their stuff. I know it's possible to get it onto a computer, but I don't know how. Sorry.
Yoko's Jweb
■■■6/21のにっき■■■
vol.428
どうも横山裕ですけども
Hey. Yokoyama Yu here.
今日は、弟とご飯に行きました
Today, I had lunch with my brother.
カレーを食べました
We ate curry.
ナンカレーです
Nan curry.
次男は、しっかりしてますな~
The second oldest is holding strong~
ドロン
Maruyama's Jweb - 100621
ああ。(<--That's the entry's title.)
はあ。。。。。 (<-- On jweb it was a link to a picture of coconut trees against a sunset sky.)
Hmm....
夕日にココナッツの木は、どうしてこんなにも似合うんやろう!
I wonder why coconut trees look this good at sunset!
ずーーーーっと眺めていたいけど、奇麗な時間はあっという間。
I want to keep looking at them foreeeeeeever, but time just flies by.
今日も、一日があっという間。
Today, too, is over just like that.
ちなみに、何となく気がついてる人もいるとは思いますが。
By the way, I think there are some people who've already figured it out,
わたくし、海外におります。
but I'm overseas.
更新が遅れたのも、かっこ悪いけどパソコンのメールの使い方が不慣れな為であります。
Being late with my update too,
It's not very cool, but I'm not too familiar with sending emails with a computer.
心配かけちゃったかな?
I wonder... did I worry any of you?
心配してないって!?
You weren't worried!?
こらああああああっっっっ!!!!!
HEY!!!!
ということで、いつ帰るかは分からないけど、 つたない文章ですがよろしくお願いします。
Anyway. I'm not sure when I'll come back, but with these clumsy sentences, yoroshiku onegaishimasu.
君にとっても
素敵な一日で
ありますように。
So that you will have a splendid day.


Yoko's Jweb
■■■6/21のにっき■■■
vol.428
どうも横山裕ですけども
Hey. Yokoyama Yu here.
今日は、弟とご飯に行きました
Today, I had lunch with my brother.
カレーを食べました
We ate curry.
ナンカレーです
Nan curry.
次男は、しっかりしてますな~
The second oldest is holding strong~
ドロン
Maruyama's Jweb - 100621
ああ。(<--That's the entry's title.)
はあ。。。。。 (<-- On jweb it was a link to a picture of coconut trees against a sunset sky.)
Hmm....
夕日にココナッツの木は、どうしてこんなにも似合うんやろう!
I wonder why coconut trees look this good at sunset!
ずーーーーっと眺めていたいけど、奇麗な時間はあっという間。
I want to keep looking at them foreeeeeeever, but time just flies by.
今日も、一日があっという間。
Today, too, is over just like that.
ちなみに、何となく気がついてる人もいるとは思いますが。
By the way, I think there are some people who've already figured it out,
わたくし、海外におります。
but I'm overseas.
更新が遅れたのも、かっこ悪いけどパソコンのメールの使い方が不慣れな為であります。
Being late with my update too,
It's not very cool, but I'm not too familiar with sending emails with a computer.
心配かけちゃったかな?
I wonder... did I worry any of you?
心配してないって!?
You weren't worried!?
こらああああああっっっっ!!!!!
HEY!!!!
ということで、いつ帰るかは分からないけど、
Anyway. I'm not sure when I'll come back, but with these clumsy sentences, yoroshiku onegaishimasu.
君にとっても
素敵な一日で
ありますように。
So that you will have a splendid day.


no subject
Date: 2010-06-22 03:09 pm (UTC)Yoko and his brother *-*
its hard to find someone who posts about Maru's web
so thank you very much *-*
no subject
Date: 2010-06-22 03:21 pm (UTC)And it is, isn't it. Won't promise anything consistent since I don't normally read Maru's, but if I happen to see any interesting entries, I might translate again.
Thanks for commenting!
no subject
Date: 2010-06-22 03:18 pm (UTC)and Maru on board XD
Thanks a lot for trans ^____^
no subject
Date: 2010-06-22 03:22 pm (UTC)no subject
Date: 2010-06-22 04:40 pm (UTC)(btw.. did you.. or someone knows where can i find Subaru´s j-web translations? u__u)
no subject
Date: 2010-06-22 07:29 pm (UTC)creo que tengo donde ... luego te la paso ^^
aun que como casi no me he pasado por las traducciones de j-web no he visto si han seguido actualizando
no subject
Date: 2010-06-22 07:34 pm (UTC)no subject
Date: 2010-06-22 07:44 pm (UTC)seeeeh yo tmb tengo esas comus, son pocas las de los eito que sobreviven -.-
no subject
Date: 2010-06-22 07:53 pm (UTC)no subject
Date: 2010-06-22 09:44 pm (UTC)no subject
Date: 2010-06-22 09:58 pm (UTC)no subject
Date: 2010-06-22 04:46 pm (UTC)thanks for both yoko and maru entries
no subject
Date: 2010-06-22 09:44 pm (UTC)no subject
Date: 2010-06-22 04:54 pm (UTC)no subject
Date: 2010-06-22 09:44 pm (UTC)no subject
Date: 2010-06-22 06:02 pm (UTC)I wonder if Maru has any reason for being overseas...after all, Johnnys don't go overseas without a reason (=work XD).
And Yoko's entry about his brother and him eating curry was as sweet as usual ^^
(I'm sooo frustrated that I cannot be a member of the Johnny's family club because I don't live in Japan...)
no subject
Date: 2010-06-22 09:48 pm (UTC)(I'm sure it is. Sorry!)
no subject
Date: 2010-06-22 07:38 pm (UTC)no subject
Date: 2010-06-22 09:48 pm (UTC)no subject
Date: 2010-06-22 08:04 pm (UTC)It's funny, because I'm not good at sending emails from a phone. XD
Thanks for translating and sharing these entries.^^
no subject
Date: 2010-06-22 09:49 pm (UTC)Tell me about it... although, I do find it easier to type Japanese on a phone than I do on a computer. ^^;
no subject
Date: 2010-06-22 11:53 pm (UTC)nan curry my fav. :D
thank you for this ^__^
no subject
Date: 2010-06-23 10:01 am (UTC)No problem. ^-^
no subject
Date: 2010-06-23 02:26 am (UTC)maru overseas?! work or leisure?! hmmm~ i am lost with his "life"
no subject
Date: 2010-06-23 10:03 am (UTC)no subject
Date: 2010-06-23 05:51 am (UTC)Yoko is such a sweet older brother and I'm glad he thought of updating us abt them as well =D
no subject
Date: 2010-06-23 10:03 am (UTC)no subject
Date: 2010-06-23 10:18 am (UTC)thnk you so much for this
no subject
Date: 2010-06-27 12:30 am (UTC)You're welcome.
no subject
Date: 2010-06-23 11:47 am (UTC)no subject
Date: 2010-06-27 12:31 am (UTC)no subject
Date: 2010-06-27 03:56 am (UTC)no subject
Date: 2010-06-27 04:00 am (UTC)no subject
Date: 2010-06-24 04:15 pm (UTC)no subject
Date: 2010-06-27 12:33 am (UTC)Glad you enjoyed. I hope there's another one that I can post soon.